En Portugal

Después de ya un año en Portugal, aprendí a andar de bicicleta, y a todos los lados que iba, iba en bicicleta, que ha comprado mi abuelo. Mi abuelo de joven era mecánico de motos y bicicletas. Mi bicicleta era amarilla y negra, con cambio de marchas, muy moderna para ser el año 95.
Unos años estuve muy feliz, a pesar deque la gente me recordaba siempre a mi madre, yo no me olvidaba, ni perdonaba el hecho de mi madre. Pero vivía muy bien, muy mimada y muy feliz. No me faltaba de nada, siempre tenia Nesquik, pan con Nutela y chocolates. Ahora pensando bien, sé porque siempre he tenido barriga, estaba siempre comiendo ;) Mi abuela es muy buena cocinera. Cuando llegó a Surafrica tenia una pensión, la gente iba a trabajar y cuando llegaban mi abuela tenia la comida hecha.


After a year in Portugal I learned to ride a bike, and all the sides I went, I would go by bike, which my grandfather bought. My grandfather had been a mechanic of motorcycles and bicycles. My bike was yellow and black, with gearbox, very modern for 95.
A few years I was very happy, though people always remember my mother, I did not forget nor forgive the fact my mother desapered. But I lived very well, very spoiled and very happy. I'm not missing anything, always had Nesquik, Nutela with bread and chocolates. Now thinking, I know because I always had tummy I was always eating ;) My grandmother is a very good cook. When she reached South Africa she had a pension, people went to work and when they reached they had the food my grandmother had made​​.


Depois de um ano em Portugal e eu aprendi a andar de bicicleta, e todos os lados que ia, ia de bicicleta, que meu avô comprou. Meu avô tinha sido de jovem mecânico de motocicletas e bicicletas. A minha bicicleta era amarela e preta, com caixa de velocidades, muito moderno para 95.
Por alguns anos eu estava muito feliz, embora as pessoas sempre me lembravam da minha mãe, eu não me esquecia nem perdoava o fato de minha mãe desapercer. Mas eu vivi muito bem, muito mimada e muito feliz. Nao me faltava de nada, sempre tinha Nesquik, pão com Nutela e chocolates. Pensando bem agora, já sei porque eu sempre tive barriga estava sempre comendo ;) Minha avó é uma cozinheira muito boa. Quando chegou a Africa do Sul tinha uma pensão, as pessoas iam para o trabalho e, quando chegavam tinham a comida da minha avó.







De invierno mis abuelos encendían la hoguera y nos reuníamos en la sala de la cocina para ver las noticias y comer....Me acuerdo una vez de estar viendo las noticias, empecé a hablar y mi abuelo ya era la centésima vez que me avisaba para callar y yo no callaba de ninguna forma, agarró el cinturón y corrió atrás mio hasta la habitación de adelante y me dio...También fue la única vez, me quería mucho mi abuelo. Mi abuela también...

In winter time my grandparents would  light the bonfire and we gathered in the living room of the kitchen, watch the news and eat .... I remember one time well the news were giving I started talking and my grandfather warned me to be silent and I wouldn't get quite in any way, he grabbed his belt and ran back to the front room and gave me with it ... It was also the only time, he really wanted my grandfather. My grandmother also ...

No inverno, os meus avós acendiam a fogueira e nos reunimos na sala de estar para da cozinha, ver as noticias e comer .... Lembro-me de uma vez a ver as notícias começei a falar e meu avô era a centéssima vez que me avisava ​​para calar e não calava de qualquer forma, pegou no cinto e correu de atrás de mim até o quarto da frente e me deu ... Ele também foi a única vez, ele realmente me queria... Minha avó também ...


Comentarios

Entradas populares de este blog

MERS ROUILLÉES

TAXI

WALDEN 7

Las canciones del presente Blogger:

TO BE A BETTER PERSON

LES CORTS

BAJO EL SIGNO DE MARTE

CAN CLOTA

Los relatos del presente Blogger :